Рабочая учебная программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: Сопоставительная культурология [электронный ресурс] / Режим доступа


Скачать 70.76 Kb.
НазваниеРабочая учебная программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: Сопоставительная культурология [электронный ресурс] / Режим доступа
Дата04.05.2013
Размер70.76 Kb.
ТипРабочая учебная программа
В.Д. Табанакова, М.А. Ковязина. Сопоставительная культурология: Учебно-методический комплекс. Рабочая учебная программа для студентов очной формы обучения факультета романо-германской филологии. Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2008, 8 стр.

Рабочая учебная программа предназначена для ознакомления студентов с теоретическими разделами курса сопоставительной культурологии. Программа содержит необходимые понятия, тематический план и примерный перечень тем докладов.

Рабочая учебная программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: Сопоставительная культурология [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.umk.utmn.ru., свободный.

Рекомендовано к изданию кафедрой перевода и переводоведения. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета.

ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: В.Д. Табанакова, д. ф. н., профессор.


© ГОУ ВПО Тюменский государственный университет, 2009

© Табанакова В.Д., Ковязина М.А. 2009

пояснительная записка

Общий обязательный спецкурс «Сопоставительная культурология» рассчитан на 38 часов и предназначен для студентов II курса, 3-й семестр очного отделения ФРГФ, обучающихся по направлению 031200 «Лингвистика и межкультурная коммуникация» по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение». Он содержательно дополняет собой курсы «История и культура стран изучаемого языка: Великобритания» и «История и культура стран изучаемого языка: США», предлагая сопоставительный подход к изучению культур англоязычных стран и российской культуры. Курс читается на английском языке.

Необходимой теоретической основой для усвоения курса являются базовые знания в области страноведения, мировой истории, истории России. Кроме того, практической базой курса является удовлетворительный уровень владения английским языком.

1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ КУРСА

Цель: Ознакомить студентов с сопоставительной культурологией как областью культурологических исследований, занимающейся изучением двух или нескольких национальных культур в процессе взаимодействия и взаимовлияния.

Задачи:

  • ознакомить студентов с предметом, задачами, методами и понятийным (терминологическим) аппаратом данной области, такими базовыми понятиями как «культура», «измерения культуры», «менталитет», «стереотип», «межкультурная коммуникация» и т. д.;

  • ознакомить студентов с культурами стран изучаемого языка (Великобритания, США, Австралия, Новая Зеландия), отражением особенностей данных культур в символьной и лингвистической формах;

  • сформировать у студентов представление о закономерностях, обусловливающих как своеобразие, так и сходство рассматриваемых национальных культур;

  • сформировать у студентов знания и представления о межкультурном взаимодействии;

  • сформировать знания о сопоставительном лингвокультурологическом анализе английской и русской лексики;

  • воспитать у студентов толерантность к неродственным культурам и их представителям.

2. количество часов, отводимое на дисциплину в соответствии с учебным планом


Всего часов

Лекции

Практические и семинарские занятия

Индивидуальные консультации

СРС

135

38

0

5

92

3. Количество кредитов (зачетных единиц)

Не предусмотрено учебным планом

4. Тематический план изучения дисциплины


№ п/п

Тема лекции

Кол-во часов



Introduction to Comparative Culturology. Culture as a concept of social and national identity.

4



Cultural conflict and culture values clash.

4



Intercultural communication and body language.

4



Russian / European cultural contrasts.

4



Russian / British cultural differences.

4



Russian / American / GB cultural contrasts.

4



The culture of Australia.


4



The culture of New Zealand.



Cultural differences in business etiquette.

2



The role of culture in shaping language concepts.

4



Language sign and cultural connotation.

4

  1. Содержание дисциплины.

Тема 1. Introduction to Comparative Culturology. Culture as a concept of social and national identity. The concept of culture. Cultural (learned) behaviour. G.Hofstedde’s model of culture. Cultural dimensions: individualism / collectivism, a large / small power distance, masculinity / femininity, high/low uncertainty avoidance.

Тема 2. Cultural conflict and culture values clash. Language and culture barriers. Judgements about other cultures. Sweeping generalizations. Prejudices and stereotypes. Interpretation of cultural dissimilarity: ethnocentrism and cultural relativism.

Тема 3. Intercultural communication and body language. Intercultural communication model. Nonverbal communication. Proxemics. Haptics. Oculesics. Kinesics. Facial expressions and head gestures. Hand and arm gestures. Trunk and leg indications.

Тема 4. Russian / European cultural contrasts. European culture areas and ethnic composition. The history of Russian and European cultural interchange. The concept of mentality.

Тема 5. Russian / British cultural differences. The British Commonwealth. National symbols of the UK. The core values of the British identity. The British character. British daily life signs.

Тема 6. Russian / American / GB cultural contrasts. America and Russia similarities and cultural interaction. Historical America and Russia contrasts. American cultural values. Communication and social rules in the US. Daily life signs of Russian / American cultural contrasts. US and GB cultural differences.

Тема 7. The culture of Australia. Australian history timeline. National symbols of Australia. Cultural identity. Rules of daily life behaviour. Australian traditions.

Тема 8. The culture of New Zealand. The historical background: the discovery and colonization of New Zealand. New Zealand today. National symbols and traditions. NZ cultural values and daily life signs.

Тема 9. Cultural differences in business etiquette. The culture of time: polychromic and monochromic cultures. The rules of negotiations. Business etiquette in the US, UK, Germany, France, China, Japan.

Тема 10. The role of culture in shaping language concepts. The concept sphere of a culture. The influence of culture background on communication strategy. Language and culture competence.

Тема 11. Language sign and cultural connotation. Culturally charged lexis and idioms. Culture connotations in lexicography.


  1. Семинарские занятия не предусмотрены учебным планом.

  2. Лабораторные работы не предусмотрены учебным планом.

  3. Самостоятельная работа студентов (СРС) включает подготовку доклада-презентации на английском языке на тему, связанную с сопоставительным аспектом изучения минимум двух культур.

Требования к подготовке презентации: подготовка доклада-презентации продолжительностью 10 минут max может проходить как индивидуально, так и в группах (до 3 человек). Доклад-презентация представляется в аудитории остальным студентам 2 курса, слушающим курс сопоставительной культурологии. В процессе презентации должны участвовать все члены группы, которые работали над подготовкой доклада. Приветствуется использование иллюстративного материала, например, раздаточного материала, мультимедийной презентации, музыкального сопровождение, видеоролика продолжительностью 2 мин max, аутентичных объектов, связанных с культурой, о которой идет речь в докладе-презентации.


Примерный перечень тем докладов:

  1. Social etiquette in the USA and Russia.

  2. Rules of restaurant / pub behaviour in GB, USA, Australia and Russia.

  3. Rules of behaviour in public transport (bus, taxi, subway, train, plane) in English-speaking countries and Russia.

  4. Rules of telephone/email communication in English-speaking countries and Russia.

  5. Shopping rules and practices in the USA/GB/Australia and Russia.

  6. Gardening practices English-speaking countries and Russia.

  7. Reading habits in English-speaking countries and Russia.

  8. Teenage culture in English-speaking countries and Russia.

  9. Student culture in English-speaking countries and Russia.

  10. Corporate culture in English-speaking countries and Russia.

  11. Sport culture in English-speaking countries and Russia.

  12. Subcultures (Goths, emos, hip-hop, punks, etc) in English-speaking countries and Russia.

  13. The things English-speakers should be informed about when travelling in Russia.

  14. Jokes in English-speaking countries. Do Russians find English jokes funny and vice versa?

  15. Superstitions in English-speaking countries and Russia.

  16. Cultural values reflected in folklore of English-speaking countries and Russia.

  17. Cultural values reflected in modern movies made in English-speaking countries and Russia.

  18. Cultural values reflected in music of English-speaking countries and Russia.




  1. Курсовые работы не предусмотрены учебным планом.




  1. Форма итогового контроля (зачета) – тестовое задание на множественный выбор. Тест разработан в электронном виде (два варианта) и размещен на сервере тестирования ИНГРИС ТюмГУ (http://test.utmn.ru). Выполнение электронного теста, включающего 50 заданий, рассчитано на 25 минут.

  2. рекомендуемая литература.

а) Рекомендуемая литература:

  1. Кармин А.С., Новиков Е.С. Культурология. – СПб.: Питер, 2004 – 464 с.

  2. Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Издательский центр “Академия”, 2001.

  3. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. – М./СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2006.

  4. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo. 2000.

  5. Хоруженко К.М. Культурология: Структурно-логические схемы. – М.: Изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003.

б) Ресурсы в Интернет:

  1. A-Z of England, Britain and the UK. – URL: http://www.woodlands-junior.kent.sch.uk/

  2. Commonwealth Secretariat. – URL: http://www.thecommonwealth.org/

  3. Hoffa B. Exploring Cultural Differences. URL: http://studyabroad.com/handbook

  4. Lonely Planet World Guide. URL: http://www.lonelyplanet.com

  5. The World Factbook. – URL: https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook

  6. US 2 UK. – URL: http://us2uk.tripod.com

  7. Wikipedia: the Free Encyclopedia. URL: http://www.wikipedia.org

  1. используемые мультимедийные и технические средства обучения. К курсу лекций разработаны иллюстрированные презентации Microsoft Power Point, отражающие основное содержание тематических разделов, включенных в курс. На этапе итогового контроля – зачетного тестирования – используется сервер тестирования ИНГРИС ТюмГУ (http://test.utmn.ru).



Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Разместите кнопку на своём сайте:
cat.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©cat.convdocs.org 2012
обратиться к администрации
cat.convdocs.org
Главная страница