Рабочая программа учебной дисциплины


Скачать 164.18 Kb.
НазваниеРабочая программа учебной дисциплины
Дата01.05.2013
Размер164.18 Kb.
ТипРабочая программа

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное агентство по образованию




Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

КАРЕЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ



Факультет иностранных языков

Кафедра английского языка (основная специальность)


УТВЕРЖДАЮ:


декан факультета__________М.С. Гвоздева

«___» ____________ 200 __ г.


РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ



Типология английского и русского языков


По подготовке специалиста

По направлению (специальности) 033200 иностранный язык

курс 5, семестр 10


Нормативная трудоемкость дисциплины


Семестр

Учебные занятия

Форма итоговой аттестации (зач., экз.)

Всего часов

Лекции

Практические (семинарские) занятия

Лабораторные занятия

Самостоятельная работа студентов

10

72

16

16




40

зачёт
























Петрозаводск


Рабочая программа составлена на основании Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению (специальности) 033200 иностранный язык

Рабочая программа разработана на основе (с использованием) типовой программы, утвержденной УМО


Разработчик программы доцент кафедры, кандидат филол. наук В.О. Павлов

« » ____________ 200 г.

__________________ (подпись)


Рабочая программа обсуждена и утверждена на заседании кафедры английского языка, номер протокола заседания кафедры и дата его проведения.


Заведующий кафедрой кандидат педагогических наук, доцент, М.С. Гвоздева

« » ____________ 200 г.

__________________ (подпись)


Настоящая программа не может быть использована

другими вузами или подразделениями университета

без разрешения разработчика программы.



  1. Внешние требования (Требования ГОС)




Шифр

дисциплины

Содержание учебной дисциплины

Часы




Сопоставительная и типологическая лингвистика. Задачи и методы сравнительно-типологического изучения языков. Понятие о языковом типе и о типе языка. Виды типологических исследований. Сопоставление языков на уровне системы, нормы и узуса. Понятие изоморфизма и алломорфизма. Понятие об универсалиях и о значении типологии для их определения.

Обзор истории типологических исследований.

Типология фонологических систем английского и русского языков. Типологические показатели подсистемы гласных и подсистемы согласных фонем в двух языках. Основные типы слоговых структур в английском и русском языках.

Типология морфологических систем английского и русского языков. Основные типологические различия. Типология частей речи. Типология грамматических категорий в двух языках.

Типология синтаксических систем. Типология словосочетаний. Типология предложения. Типология членов предложения и их структурно-семантические типы.

Типология лексических систем. Морфологическая структура слова в русском и английском языках. Типология словообразова-тельных систем и средств словопроизводства. Типы сложных слов в обоих языках.

72


2. Цели и задачи преподавания дисциплины


2.1 Цель:


  1. Сопоставить фонетические, лексические и грамматические системы английского и русского языков

  2. подытожить данные по фонетике, грамматическому строю и словарному составу изучаемого языка в плане сопоставления с родным языком

  3. сосредоточить внимание на чертах межъязыковых расхождений английского и русского языков и тем самым создать рациональную основу для преподавания английского языка в русскоязычной аудитории.



2.2 Задачи. В результате изучения дисциплины студент будет

иметь представление (понимать и уметь объяснить):


Специалист, изучавший данную дисциплину, должен знать:

  • основные классификации языков по типологическим характеристикам

  • понятия «тип языка», «языковая универсалия», «язык-эталон»

  • основные методы типологического анализа


Специалист, изучавший данную дисциплину, должен уметь:

  • применять на практике методы типологического анализа

  • анализировать и объяснять несовпадения в употреблении и функционировании лексем в двух языках

  • отбирать показатели для установления типологических (не)соответствий


Специалист, изучавший данную дисциплину, должен иметь представление:

  • О принципах классификации языков по генеалогическим и типологическим критериям

  • О функциональных различиях в употреблении грамматических форм слов в двух языках

  • О выражении стилистических категорий в двух языках



3. Содержание и структура дисциплины


3.1 Сводные данные об учебной дисциплине




Блок, модуль, раздел, тема

Количество часов занятий

Аудиторные занятия

Самостоятельная работа студентов

Лекции

Практические (семинарские) занятия

Лабораторные занятия

1.

Типология языков как особый раздел языкознания

1







2

2.

Краткий обзор истории типологических исследований

2







4

3.

Основные понятия курса: тип языка, языковая универсалия, язык-эталон

1







4

4.

Методы типологического анализа

2

3




4

5.

Типология фонологических систем английского и русского языков

2

3




6

6.

Типология морфологических систем английского и русского языков

3

4




6

7.

Типология синтаксических систем английского и русского языков

2

2




6

8.

Типология лексических систем английского и русского языков

3

4




8




Всего часов: 72

16

16




40


3.2 Лекции

Темы и их краткое содержание



Тема 1 Типология языков как особый раздел языкознания


  1. Содержание термина «типология языков».

  2. Разделы типологии языков.

  3. Уровни типологического исследования.

  4. Связь типологии с другими лингвистическими дисциплинами.


Тема 2 Краткий обзор истории типологических исследований


  1. Историческая типология как одно из обоснований периодизации истории языка.

  2. Типология языка в зарубежной и отечественной трактовках.

  3. Различные типологические классификации языков.



Тема 3 Основные понятия курса





  1. Понятие о языковом типе и о типе языка.

  2. Понятие изоморфизма и алломорфизма.

  3. Понятие об универсалиях и о значении типологии для их определения.

  4. Понятие о языке-эталоне.


Тема 4 Методы типологического анализа


  1. Сопоставление как основной метод типологических исследований.

  2. Метод типологических индексов.



Тема 5 Типология фонологических систем английского и русского языков





  1. Понятие фонологического уровня.

  2. Отбор показателей для установления типологии фонологических систем в двух языках.

  3. Типологические показатели подсистемы гласных фонем в двух языках.

  4. Типологические показатели подсистемы согласных фонем в двух языках.

  5. Типология слоговых структур.

  6. Основные типы слоговых структур в английском и русском языках.


Тема 6 Типология морфологических систем английского и русского языков


  1. Понятие морфологического уровня языка.

  2. Основные типологические различия морфологической системы двух языков.

  3. Типология частей речи.

  4. Типологические критерии, существенные для противопоставления частей речи.

  5. Типология грамматических категорий в двух языках.

  6. Функциональные различия в употреблении форм залогов в русском и английском языках.


Тема 7 Типология синтаксических систем английского и русского языков


  1. Понятие синтаксического уровня.

  2. Типология словосочетаний.

  3. Критерии выделения типов словосочетаний.

  4. Типы атрибутивных словосочетаний в двух языках.

  5. Типы объектных словосочетаний в двух языках.

  6. Типология членов предложения.

  7. Структурно-семантические типы членов предложения в двух языках.

  8. Типология простого и сложного предложения в двух языках.


Тема 8 Типология лексических систем английского и русского языков


  1. Слово как основная типологическая единица словарного состава языка.

  2. Типология слова. Морфологическая структура слова в двух языках.

  3. Типология словообразовательных систем.

  4. Типология средств словопроизводства в двух языках.


3.3 Практические (семинарские), лабораторные занятия

Практические занятия




ПР

Наименование и содержание практических занятий (ПР)

№ темы

Кол-во часов

ПР1

Семинар № 1 Методы типологического анализа

4

3

ПР2

Семинар №2 Типология фонологических систем английского и русского языков

5

3

ПР3

Семинар №3 Типология морфологических систем английского и русского языков

6

4

ПР4

Семинар №4 Типология синтаксических систем английского и русского языков

7

2

ПР5

Семинар №5 Типология лексических систем английского и русского языков

8

4




Всего:




16














3.4 Самостоятельная работа студентов

Самостоятельная работа





Наименование и содержание самостоятельной работы

№ темы

Кол-во часов

1.

Типология языков как особый раздел языкознания (Аракин сс. 5-22; Скаличка В.)

1.

2

2.

Краткий обзор истории типологических исследований (Аракин сс. 34-57)

2.

4

3.

Основные понятия курса: тип языка, языковая универсалия, язык-эталон (Афанасьева и др. сс. 5-45)

3.

4

4.

Методы типологического анализа (Афанасьева и др. сс. 46-61)

4.

4

5.

Типология фонологических систем английского и русского языков (Афанасьева и др. сс. 62-81)

5.

6

6.

Типология морфологических систем английского и русского языков (Афанасьева и др. сс. 82-121)

6.

6

7.

Типология синтаксических систем английского и русского языков (Афанасьева и др. сс. 122-165)

7.

6

8.

Типология лексических систем английского и русского языков (Афанасьева и др. сс. 166-195)

8.

8




Всего:




40



4. Список литературы по дисциплине


Литература:

Основная

  1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» – 2-е изд: - М.: Просвещение, 1989. – 254 с.

  2. Афанасьева О.В., Резвецова М.Д., Самохина Т.С. Сравнительная типология английского и русского языков (практикум). Учебн. пособие – Изд. 2-е, испр. – М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – 208 с.

  3. Гуревич В.В. Сравнительная типология английского и русского языков: Учебное пособие. – 2-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2004. – 103 с.

  4. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск, изд-во Петрозаводского университета, 1995. – 189 с.



Дополнительная

  1. Алпатов В.М. Принципы типологического описания частей речи // Части речи. Теория и типология. – М., 1990. – с. 25-50.

  2. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков: Учебник для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.» – 2-е изд: - М.: Просвещение, 1983. – 287 с.

  3. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: 1990. – 685 с.

  4. Скаличка В. Типология и сопоставительная лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике. – Вып. XXV. – М., 1989.

  5. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. – М., 1981. – 144 с.



5. Методические материалы


5.1 Инструкции и методические указания по проведению занятий

Для преподавателя

Перечень вопросов к зачёту


  1. Содержание термина типология языков.

  2. Понятие о языковом типе и типе языка.

  3. Понятие изоморфизма алломорфизма.

  4. Универсалии и из значение для определений типологий.

  5. Понятие о языке – эталоне.

  6. Методы типологического анализа.

  7. Понятие фонологического уровня языка.

  8. Типологические показатели подсистемы гласных фонем в двух языках.

  9. Типологические показатели подсистему согласных фонем в двух языках.

  10. Типологические характеристики суперсегментных средств.

  11. Типология слоговых структур.

  12. Понятие морфологического уровня языка.

  13. Основные типологические различия морфологической системы двух языков.

  14. Подходы к определению понятия «часть речи» и типология частей речи.

  15. Типология грамматических категорий в двух языках.

  16. Функциональные различия в употреблении форм залогов.

  17. Понятие синтаксического уровня и типология словосочетаний.

  18. Типология членов предложения и типология предложения.

  19. Слово как основная типологическая единица языка.

  20. Типология слова морфологическая структура слова.

  21. Типология словообразовательных систем в двух языках.

  22. Типология средств словопроизводства.

  23. Словосложение и типы сложных слов в двух языках.

  24. Связь сравнительной типологии и методики преподавания.

  25. Связь сравнительной типологии и переводоведения.


Для студентов

Примерный перечень тем рефератов и курсовых работ


  1. Тип синтагм с понижающейся шкалой в двух языках.

  2. Тип синтагм с повышающейся шкалой в двух языках.

  3. Тип синтагм с ровной шкалой в двух языках.

  4. Структурно-семантические типы подлежащего в двух языках.

  5. Структурно-семантические типы сказуемого в двух языках.

  6. Структурно-семантические типы дополнения в двух языках.

  7. Структурно-семантические типы определения в двух языках.


Перечень вопросов для самоконтроля


  1. В чём состоит отличие типологических исследований от исследований, основанных на сравнительно-историческом методе?

  2. Какие частные типологии вы знаете?

  3. Как были распределены по структурным языковым типам наиболее известные и описанные в лингвистической литературе языки мира?

  4. Каких учёных-типологов XIX века вы можете назвать?

  5. В чём заключается сущность эволюционного и оценочного подходов к классификации языков?

  6. Почему при сопоставлении иностранного языка с родным за единицу измерения (эталон) принимается родной язык?

  7. В чём состоит отличие экстралингвистических универсалий от собственно лингвистических?

  8. В каких из языков, использующих аффиксальные морфемы, индекс синтетичности будет выше: в агглютинативных или флективных? Почему?

  9. Какие признаки имеют фонологически существенное значение для систем английских и русских гласных и согласных звуков?

  10. Из каких звуков может состоять слог?

  11. Какие признаки слова лежат в основе классификации по частям речи и одновременно выступают в роли типологических критериев сопоставительного анализа частей речи?

  12. В каком из двух языков богаче система субстантивных словообразовательных суффиксов со значением деятеля?

  13. В чём состоит различие в составе грамматических категорий существительного и глагола в двух языках?

  14. Каким образом английский язык восполняет отсутствие полноценного разряда относительных прилагательных?

  15. Каким составом единиц располагает синтаксический уровень языка?

  16. Какой из приёмов осуществление синтаксической связи является основным для каждого из языков?

  17. Какие языковые приёмы используются для выражения объектных отношений?

  18. Может ли существовать предложение без подлежащего или без сказуемого в русском и английском языках?

  19. Какие модели словообразования по конверсии актуальны для английского языка?

  20. Какой из подтипов сложных слов имеет типологическое значение для характеристики системы словосложения в русском языке?


5.2 Наглядные средства обучения


5.3 Технические средства обучения


5.4 Цифровые образовательные ресурсы


6. Требования к уровню освоения дисциплины

и используемые формы

текущего, промежуточного и итогового контроля


6.1 Требования к уровню освоения дисциплины


6.2 Используемые формы контроля знаний, их содержание




п/п

Наименование и содержание форм контроля

Срок выполнения

1.

Реферат. В соответствии с перечнем тем рефератов и программой дисциплины

10 семестр

2.

Зачёт. В соответствии с перечнем вопросов для зачёта и программой дисциплины.

10 семестр



7. Изменения в рабочей программе,

которые произошли после утверждения программы


Характер изменения в рабочей программе

Номер и дата протокола заседания кафедры, на котором было принято данное решение

Подпись заведующего кафедрой, утверждающего внесенное изменение

Подпись декана факультета (проректора по учебной работе), утверждающего данное изменение















Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Разместите кнопку на своём сайте:
cat.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©cat.convdocs.org 2012
обратиться к администрации
cat.convdocs.org
Главная страница