Рабочая учебная программа для студентов филологического факультета по специальности «Филология»


Скачать 348.47 Kb.
НазваниеРабочая учебная программа для студентов филологического факультета по специальности «Филология»
страница3/3
Дата09.11.2012
Размер348.47 Kb.
ТипРабочая учебная программа
1   2   3
3.3. Лингвистический материал

Грамматика для активного усвоения. Артикль. Склонение существительных (общая схема). Множественное число. Названия стран. Склонение имен собственных, географических названий и интернациональных слов. Отрицание. Личные местоимения, притяжательные, указательные. Предлоги для обозначения местоположения предмета в пространстве, для обозначения времени. Степени сравнения прилагательных (общие сведения). Презенс. Модальные глаголы (müssen, sollen, können, wollen, lassen). Глаголы с отделяемыми приставками. Перфект. Имперфект глаголов haben и sein. Грамматические структуры: место сказуемого и отрицания в немецком предложении, вопросительные и повелительные предложения. Строевые слова – средства связи между элементами предложения: und, oder, aber, weder….noch, entweder….oder, sowohl…als auch, nicht nur … sondern auch.

Cтруктура сложноподчиненного предложения. Формальные признаки: позиция придаточного предложения (постпозиция, препозиция, интерпозиция); строевые слова - союзы – союзные слова, относительные местоимения; позиция подлежащего и сказуемого в главном и придаточном предложении.

II курс

Чтение:

- владение всеми видами чтения оригинальной литературы:

  • ознакомительное: 150-180 слов в минуту без словаря при количестве неизвестных слов: 4-5 %;

  • изучающее (количество неизвестных слов не более 8 % с использованием словаря);

- распознавание значения многозначных слов по контексту,

- восприятие смысловой структуры текста (определение смысла каждого абзаца),

- выделение главной и второстепенной информации.

Упражнения:

- восстанавливать содержание текста по плану,

- составлять вопросы разного типа к прочитанному тексту,

- использовать иностранный язык в ролевых ситуациях профессионального характера,

- комментировать прочитанный текст,

- составление плана прочитанного текста,

- адаптирование текста (замена более идиоматичных выражений менее идиоматичными),

- чтение литературы общего характера на уровне изучающего и поискового видов чтения (публицистические, художественные, учебные тексты),

- составление резюме прочитанного текста,

- составление конспекта на иностранном языке и представление его в виде доклада на занятии.

- перевод с родного языка на иностранный и наоборот тексты профессиональной тематики.

Говорение и аудирование:

Участие в диалоге, выражение определенных коммуникативных намерений:

  • запрос – сообщение информации;

  • выражение собственного мнения по поводу полученной информации;

  • вести беседу, дискуссию; делать сообщения, обзор, аргументировать высказывание;

  • построение текстов с опорой на ключевые слова,

- выделение ключевых слов,

- понимание смысла основных частей диалога или монолога.

Упражнения (в том числе работа с магнитофоном):

- понимание микродиалога и его воспроизведение,

- восстановление полного текста в письменном виде при многократном прослушивании,

- инициирование и поддерживание вопросно-ответной беседы на общекультурные темы,

- разыгрывание ролевых ситуаций повседневного и профессионального характера,

- воспроизведение микродиалогов (по ролям),

- развертывание диалога в монологическую речь,

- воспроизведение текста по ключевым словам и/или по плану (краткий пересказ),

- повторение текста за диктором с соблюдением правильного членения предложения на синтагмы и их правильного интонационного оформления,

- чтение текста вслух с соблюдением правильной ритмики и интонации (по образцу),

- заучивание стихов,

- воспроизведение текста по специальности в форме публичной речи (микродоклада),

- устная постановка вопросов,

- развернутые ответы на вопросы,

- создание собственных предложений или связного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца,

- краткое (2-3 мин.) устное выступление на любую тему (с предварительной подготовкой).

Письмо:

- составление рефератов и аннотаций; перевод с немецкого языка на русский.

Упражнения:

- составление плана текста,

- реферирование и аннотирование текста по профессиональной тематике,

- воспроизведение прочитанного или прослушанного текста близко к оригиналу по плану и по ключевым словам,

- составление конспекта текста,

- написание собственного текста на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений,

- письменный перевод текста на иностранный язык.

3.4. Знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности

В качестве основного материала для чтения, реферирования, аннотирования и перевода служат аутентичные стилистически нейтральные тексты по специальности, которые при необходимости должны быть адаптированы студентами для устного изложения. При этом осуществляется:

- знакомство с периодическими изданиями по специальности (международными, национальными, отраслевыми и реферативными журналами),

- знакомство с основными способами поиска профессиональной информации,

- знакомство с основными типами справочно-библиографических материалов (библиографическое описание, аннотация, реферат),

- знакомство с основными приемами аналитико-синтетической переработки информации: смысловой анализ текста по абзацам, вычленение единиц информации и составление плана реферируемого документа, определение и формулирование главной мысли документа в очень сжатой форме,

- знакомство с приемами компрессирования содержания (формулирование главной мысли реферируемого материала, не связываясь с формой выражения оригинала),

- нахождение правильных лексических и грамматических эквивалентов в двух языках при переводе,

- использование перестройки грамматической и синтаксической структуры предложения при переводе,

- овладение умением выражать одну и ту же мысль разными языковыми средствами (более идиоматичными и менее идиоматичными),

- пользование отраслевыми словарями и справочниками,

- перевод слов и словосочетаний терминологического характера.

- передача собственных имен и географических названий на русском языке (перевод, транслитерация, транскрипция).

  • Разговорные темы:

- - Die Reise / Auslandsreise

- Deutschsprachige Länder/ Urlaub/ Ferien: Deutschland, die Schweiz, Österreich, Lichtenstein.

- Die größten deutschen und russischen Schriftsteller, Dichter (Goethe, Schiller, Hesse; M. Zwetajewa u. a.)

- Die Heimat (Tjumener Region)

- Tjumener Schriftsteller

Грамматика:

  1. Infinitiv mit und ohne “zu”

  2. Satzgefüge

  3. Passiv

IV семестр:

  • Разговорная тематика:

- Deutsch lernen – bessere Chancen im Beruf haben?

- Beruf

- Kulturen begegnen sich. Bekannte Russländer (Dichter, Schriftschteller) in den deutschsprachigen Ländern

- Umweltprobleme

- Literatur und Jugendprobleme

  • Грамматика:

1. Konstruktionen sich lassen + Inf.

sein + zu + Inf.

haben + zu +Inf.

2. Erweitertes Attribut

3. Konjunktiv

4. Satzgefüge (Wiederholung)

  • Микрозачет по текстам:

1. “Unheimliche Begegnung” von B.Pahl

2. „Die Schwester des Dichters“ von J.W. von Goethe

  • Контрольные работы:

1. Teste in der Grammatik:

a) Erweitertes Attribut

b) Konjunktiv

c) Kontrolltest

III курс

Чтение:

владение всеми видами чтения оригинальной литературы:

- ознакомительное: 150-180 слов в минуту без словаря при количестве неизвестных слов: 4-5 %;

- изучающее (количество неизвестных слов не более 8 % с использованием словаря).

Говорение и аудирование:

Участие в диалоге, выражение определенных коммуникативных намерений:

- запрос – сообщение информации

- выражение собственного мнения по поводу полученной информации

- сообщение.

Письмо:

составление рефератов и аннотаций; перевод с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий.

V семестр

  • Разговорные темы:

- Stadt und Land.

- Ideal und Wirklichkeit: Traummann und Traumfrau.

- Ideale Liebe... Warum entstehen dann Konflikte in der Partnerschaft?

- Junge Leute von heute.

Грамматика:

  1. Infinitiv mit und ohne “zu”

  2. Satzgefüge

  3. Dativ- und Akkusativobjekt im Satz

  4. Substantive auf –schaft

  5. Konjunktionen: „nicht nur ... sondern auch...“, „sowohl... als auch“

  6. Wortbildung: Adverbien auf – ens bei Ordinalzahlen.

VI семестр:

  • Разговорная тематика:

- Junge Leute – alte Probleme.

- Verstehen Männer und Frauen einander?

- Mediennutzung in Deutschland.

- Kommunikation ohne Grenzen.

  • Грамматика:

1 Verben mit Dativ und Akkusativ

2. Erweitertes Attribut

3. Adjektive auf „-weise“

4. Nebensätze mit „wenn“ und „als“

5. Attributsatz

Темы профессионального общения:

1. Роль книги в жизни общества.

2. Знания немецкого языка – перспектива в профессии?

3. Великие немецкие писатели и поэты.

4. Великие писатели и поэты России.

5. Литературные достижения Тюменских авторов.

6. Моя настольная книга.

7. Литературные приемы в описании героев.

8. Литература и проблемы молодежи.

3.5. Лингвистический материал

Грамматика для активного усвоения. Конъюнктив как средство вежливого общения с собеседником, распространенные формулы-клише. Управление глаголов (наиболее употребительные глаголы). Местоименные наречия. Порядок слов в придаточных предложениях (общие сведения). Местоимения man и es и их функции.

Словообразование. Наиболее употребительные суффиксы и приставки существительных и прилагательных. Субстантивация как один из самых распространенных способов образования новых смыслов.

Грамматика для пассивного усвоения. Основные грамматические конструкции, встречающиеся в немецких текстах: haben, sein zu + Infinitiv, um zu + Inf, ohne zu + Inf, statt zu + Inf, Passiv личный и безличный, Zustandspassiv. Основные типы придаточных предложений, придаточные условные бессоюзные. Глаголы haben, sein, werden как самостоятельные и как вспомогательные в различных функциях.

Лексика и фразеология. Стилистически нейтральная наиболее употребительная лексика общего языка и базовая терминология специальности. Наиболее распространенные формулы-клише (обращение, приветствие, благодарность, извинение и т.п.). Основные речевые модели для передачи основного содержания текста, в том числе на профессиональные темы. Знакомство с основными типами словарей: двуязычными и одноязычными: толковыми, фразеологическими, терминологическими и т.д.

3.6.ОРГАНИЗАЦИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

ПРИ ИЗУЧЕНИИ ДИСЦИПЛИНЫ

- Просмотр фильмов на изучаемом языке (1 раз в месяц).

- Выполнение тренировочных упражнений по фонетике (1 раз в 2-3 недели).

- Овладение лексическим минимумом (не менее 100 л.ед. в месяц).

- Выполнение контрольных работ по пройденным грамматическим темам (словарный диктант, диктант-перевод, тексты-резюме, сочинения, эссе, ролевые игры).

- Внеаудиторное чтение.

- Deutschsprachige Länder (реферат).

- Die größten russischen Schriftsteller und Dichter. Seine Werke (коллоквиум).

- Роль книги в жизни общества (коллоквиум).

- Литературные достижения Тюменских авторов.

  • - Проектные задания:

1. „Mein Lieblingsbuch“

2. „Computernutzung in Ihrer Umgebung“

4. Контроль

Текущий контроль осуществляется в течение семестра в виде контрольных работ, тестов и устных опросов. Перевод на русский язык используется как одно из средств контроля понимания.

Итоговый контроль имеет форму зачета, который проводится в конце зимнего семестра и экзамена в конце учебного года.

4.1.Содержание зачета I курс I семестр

- зачет по фонетике;

- основные формы глаголов сильного и неправильного спряжения (60 гл.) +лексика 400 ед;

- семестровая лексико-грамматическая контрольная работа;

- микрозачеты;

- проект по теме «Mein Familienalbum».

4.2. Содержание зачета I курс II семестр

- Правильное фонетико-интонационное чтение фрагмента текста вслух.

- Защита проекта на одну из изученных тем.

- Обобщающий лексико-грамматический тест по изученной тематике.

- Внеаудиторное чтение (10 тыс. печ. зн. за семестр).

- Лексический минимум за II семестр обучения - 400 лексических единиц).

- Прослушать текст 2 раза. Сформулировать 3-5 вопросов к тексту и передать его содержание (письменно или устно) максимально близко к оригиналу.

4.3. Содержание зачета II курс III семестр

- Внеаудиторное чтение (20 000 печ. зн.)

- Лексический минимум – 400 лексических единиц для продуктивного использования.

- Перевод с немецкого языка на русский (1800 п. зн.) на базе пройденной тематики.

- Обобщающий лексико-грамматический тест.

- Защита проекта по специальности.

- Прочитать без словаря и пересказать на иностранном языке текст по специальности или страноведению.

- Прослушать текст 2 раза. Определить общее и полное (детальное) содержание текста, умение целенаправленно извлекать необходимую или заданную информацию из аудиотекста. Тип заданий: 1) задание на установление соответствия высказываний содержанию текста: выбор правильного варианта ответа из ряда предложенных.

Микрозачет по текстам:

1. “Drei Kameraden” (E.M.Remarque).

2. „Wenn die Heifische Menschen wären“ (B.Brecht).

  • Referat zum Thema “Deutschsprachige Länder”

  • Контрольные работы:

1. Teste in der Grammatik:

a) Infinitiv mit und ohne “zu”

b) Passiv

c) Nebensätze

4.4. Содержание экзамена II курс IV семестр

1. Внеаудиторное чтение (20 000 печ. зн.).

2. Лексический минимум – 400 лексических единиц для продуктивного использования.

3. Сделать письменный перевод со словарем с иностранного языка на русский язык текста по специальности объемом 1 200 печ. знаков. Время - 60 мин.

4. Прослушать текст 2 раза. Определить общее и полное (детальное) содержание текста, умение целенаправленно извлекать необходимую или заданную информацию из аудиотекста. Тип заданий: 1) задание на установление соответствия высказываний содержанию текста: выбор правильного варианта ответа из ряда предложенных.

5. Передать на иностранном языке содержание русского текста по специальности объемом 800-1000 печ.зн. (устное реферирование). Время на подготовку - 45 мин.

6. Обобщающий лексико-грамматический тест.

7. Защита проекта по специальности.

4.5. Содержание зачёта III курс V семестр

- Внеаудиторное чтение (15 000 печ. зн.).

- Лексический минимум – 400 лексических единиц для продуктивного использования.

- Перевод оригинального текста по специальности с использованием словаря. Объем текста – 1 200 знаков.

- Обобщающий лексико-грамматический тест.

- Защита проекта по одной из изучаемых тем.

- Аннотация статей современной немецкой прессы.

  • Контрольные работы:

1. Teste in der Grammatik:

a) Satzgefüge

b) Dativ- und Akkusativobjekt im Satz

2. Diktat

4.6. Содержание экзамена III курс VI семестр

- Внеаудиторное чтение (15 000 печ. зн.).

- Лексический минимум – 400 лексических единиц для продуктивного использования.

- Перевод оригинального текста по специальности с использованием словаря. Объем текста – 1 200 знаков.

- Проверка умений устного общения на немецком языке в пределах профессиональных тем (проект).

- Прослушать текст 2 раза. Определить общее и полное (детальное) содержание текста, умение целенаправленно извлекать необходимую или заданную информацию из аудиотекста. Тип заданий: 1) задание на установление соответствия высказываний содержанию текста: выбор правильного варианта ответа из ряда предложенных.

- Обобщающий лексико-грамматический тест.

5. Учебно-методическое обеспечение дисциплины

5.1. Рекомендуемая литература:

а) основная литература:

1. В.А. Гандельман, А.Г. Катаева. Немецкий язык для гуманитарных вузов: Учеб. – 2-е изд., испр. – М.: Высш. шк., 2000. – 303 с.

2. L. Antonowa, H.Breitung u.a. Hallo, Nachbarn! Band I-III.: Март.: Eschborn, GTZ, 1999.

б) дополнительная литература:

1. Миловидова Р. В. Водно-коррективный фонетический курс немецкого языка: Учеб. пособие для студентов неязыковых спец. ун-ов 3-е изд., испр. и доп. - М.: высш. шк., 1987. – 99 с.

2. Козьмин О.Г., Герасимова О.М. Deutschsprachige Länder: Справочные материалы. - М.: Mass Media, 2000.

3. Практическая грамматика немецкого языка «Klipp und Klar». - М.: Mass Media, 2000.

4. U.Hirschfeld, K. Reinke. Phonetik Simsalabim. Übungskurs für Deutschlernende. - Langenscheidt, 2002.

5. H. Dreyer, R. Schmitt. Lehr-und Übungsbuch der deutschen Grammatik Max Hueber Verlag, 2001.

6. Hartmut Aufderstraße, J.Müller, Th.Storz. Delfin: Lehrwerk, A/B für DaF. Hueber, 2005.

7. Практикум по коммуникативной грамматике, ч. 1, 2., - ТюмГУ, 1998.

8. Практикум по развитию навыков разговорной речи на основе литературного текста, сост. Кепещук С.Ф., ТюмГУ, 1997.

9. Методические указания по немецкому языку “Mein künftiger Beruf”1-2 ч., сост. преподаватели кафедры иностранных языков гуманитарных факультетов, ТюмГУ, 1998.

10. Методические указания по теме “Unsere Heimat” 1-2 ч., сост. Степанова Л.А., ТюмГУ, 2000.

11. Методические указания по самостоятельной работе студентов гуманитарных факультетов, сост. С.Ф.Кепещук, ТюмГУ, 2004.

12. Хрестоматия по немецкой литературе/ Сост. Л.Е. Крайновой. – СПб.: КОРОНА принт, 2004.

13. Антология современной немецкоязычной литературы, 1-2 том, сост. Л.Х. Рихтер, М., «Март», 1999.

5.2. в) Средства и материально-техническое обеспечение дисциплины:

Мультимедийный кабинет, лингафонный кабинет – 104.

1. Видео- аудиокурс- Simsalabim, CD.

2. Аудиокурс: Hallo, Nachbarn! -1-3.

3. CD – Delfin.

4. Видеофильмы: Turbo.

5. Аудиозаписи: Gedichte von J.W. Goethe, H. Heine.

6. Deutsche Märchen (Br. Grimm) – CD.

7. Аудиозаписи: J.W. Goethe „Die Leiden des jungen Werthers“

8. Видео: Szenen im Alltag – 7.

1   2   3

Похожие:

Разместите кнопку на своём сайте:
cat.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©cat.convdocs.org 2012
обратиться к администрации
cat.convdocs.org
Главная страница